• Hvem er jeg?

    Hej!

    Mit navn er Filip Bergmann Verhelst, og jeg bor i Horsens. Jeg blev i 2015 uddannet som certificeret døv tegnsprogstolk (https://www.dntm.dk/tolkeleverandoer/kompetencekrav-doev-tegnsprogstolk) og har siden da arbejdet som freelance tolk.

    Fra august 2025 arbejder jeg som selvstændig døv tegnsprogstolk. Jeg tilbyder tegnsprogstolkning i Jylland og på Fyn, og jeg tager også opgaver på Sjælland og i København, hvis det passer med transport og kalender.

    Jeg har 19 års erfaring som højskolelærer på Castberggård (cbg.dk), hvor jeg især arbejdede med det internationale program Frontrunners (frontrunners.dk). Derudover har jeg været ansvarlig for flere korte kurser for målgrupper som fx:

    • Døve seniorer
    • Døve ledere og foreningsaktive
    • Internationale kursister

    Jeg har opbygget stor erfaring med mange forskellige døve mennesker – for eks. døvblinde, internationale døve unge mennesker, og døve med anden kulturel eller sproglig baggrund.

    I 2024–2025 var jeg også tilknyttet tegnsprogstolkuddannelsen på Københavns Professionshøjskole som freelance underviser.

    Jeg deltager løbende i kurser, fx inden for:

    • Dansk tegnsprog og grammatik
    • Internationalt tegnsprog
    • Tolkning og taktil tolkning

    Udover tegnsprogstolkning tilbyder jeg også:

    • Foredrag og undervisning inden for:
      • Tegnsprog og døvekultur
      • Tolkning, tolkeroller og etik
      • Lederskab og teamwork
      • Projekt- og management og udvikling og facilitering

    Jeg er en loyal, initiativrig og ansvarlig person, der trives i fagligt samarbejde og sparring. Jeg vægter troværdighed, respekt og kvalitet højt i mit arbejde som tolk og underviser.

  • Hvordan foregår det tegnsprogstolkning med en hørende feeder? 

    Hørende og døve tegnsprogstolke samarbejder tæt gennem hele tolkeprocessen.

    Kilde: https://www.dntm.dk/tolkeleverandoer/kompetencekrav-doev-tegnsprogstolk

    Tolkninger:

    • Taktil tolkning for døvblinde
    • Tolkning i sundhedssektoren (fx hos lægen, sygehuset, behandlinger mv.)
    • Fjerntolkning/skærmtolkning (fx Teams, Facetime, Whats App)
    • Tolkning i den kommunale sektor (fx samtaler, møder, forløb mv.)
    • Tolkning af sociale aktiviteter (fx foredrag, kirkelige handlinger, fritidsaktiviteter mv.)
    • Tolkning på internationalt tegnsprog og flamsk tegnsprog

  • GPDR

    Privatlivspolitik og databeskyttelse (GDPR)

    Som autoriseret tegnsprogstolk tager jeg databeskyttelse og tavshedspligt meget alvorligt. Jeg følger gældende lovgivning, herunder Databeskyttelsesforordningen (GDPR) og regler om tavshedspligt, som gælder for tolke i Danmark.

    Behandling af personoplysninger

    I mit arbejde kan jeg komme i kontakt med personoplysninger i forbindelse med:

    • Tolkninger (f.eks. i sundhedssektoren, retssystemet eller ved samtaler)
    • Kontaktoplysninger ved booking
    • Korrespondance med bestiller eller samarbejdspartnere

    Jeg indsamler og opbevarer kun nødvendige oplysninger og aldrig mere end formålet kræver.

    Hvad gemmes – og hvor længe?

    • Kontaktoplysninger (navn, e-mail, telefon) gemmes kun i det omfang, det er nødvendigt for at gennemføre en opgave.
    • Jeg gemmer ikke lyd- eller videooptagelser, noter eller følsomme oplysninger efter endt opgave, medmindre lovgivning eller opdragsgiver kræver andet.
    • Alle data slettes eller anonymiseres, når de ikke længere er nødvendige.

    Tavshedspligt

    Som tolk er jeg underlagt streng tavshedspligt:

    • Jeg deler aldrig oplysninger, jeg får adgang til i mit tolkevirke, med uvedkommende.
    • Dette gælder både mundtlige, skriftlige og visuelle informationer.
    • Tavshedspligten gælder også efter opgavens afslutning.

    Sikkerhed

    Jeg tager passende tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte de oplysninger, jeg behandler, mod uautoriseret adgang, misbrug og tab.

    Kontakt

    Har du spørgsmål om, hvordan dine oplysninger behandles, er du velkommen til at kontakte mig: filip@verhelst.dk eller SMS: 60437056

    Retten til indsigt og sletning

    Du har til enhver tid ret til at få indsigt i, hvilke oplysninger jeg måtte have om dig – og få dem rettet eller slettet i overensstemmelse med GDPR.

  • Priser

    Der betales en fast pris per tolketime, og der kan som minimum bestilles én tolketime.
    Zoneinddelingen følger Den Nationale Tolkemyndigheds (DNTM’s) inddeling. Se den her: Zoneinddeling (dntm.dk)

    Der faktureres således for minimum én time, og herefter pr. påbegyndte halve time.

    Takster: timepris for alle zoner: 700 kr.

    Zonetillæg:

    Zone 1: 275 kr

    Zone 2: 650 kr

    Zone 3: 1050 kr.

    Fjerntolkning: ingen tillæg

    Særlige tillæg på timeprisen:

    • Aftentillæg (for arbejdstid ml. kl. 17 og kl. 07): 91 kr.
    • Weekendtillæg (tilføjes alle tolketimer fra lørdag kl. 7 til mandag morgen kl. 7): 173 kr.
    • Tillæg på helligdage (tilføjes for alle timer): 173 kr.
    • Tillæg for særligt krævende tolkninger*: 142 kr.

    *Særligt forberedelseskrævende opgaver, samt opgaver med særlige kvalifikationskrav: eksempelvis konferencetolkning, retstolkning, kirkelige tolkninger, taktil tolkning eller fremmedsprogstolkning.

    • Ledsagelse (kun for døvblinde personer): 483 kr.

    Ved AKUT udkald (udenfor hverdage kl. 07-17) opkræves der for min. 4 timers tolkning + relevante tillæg.

    Øvrige vilkår

    To-tolkeopgave

    En opgave kan af forskellige årsager vurderes til at skulle løses af to tolke i samarbejde. Det kan være pga. opgavens varighed (ex. over én, time uden mulighed for fastlagt pause), sværhedsgrad eller ved større forsamlinger med mange deltagere. I så fald betales der fuld pris for to tolke.

    Prisen inkluderer forberedelse, efterbehandling, transport og administration

    Betingelser og aflysningsregler

    Aflysninger/afbestilling skal ske via sms eller mail og skal være mig i hænde min. 7 dage før. Aflyses senere, bliver der faktureret til fuld pris.

    Ved udeblivelse forbeholder jeg retten til at opkræve for den planlagte tolketime(r)

    Hvis en opgave trækker ud, bliver jeg naturligvis gerne til den er slut, såfremt jeg har mulighed for det. Her er det gældende timetakst der faktureres efter, dog pr. påbegyndte ½ time, plus eventuelle tillæg.


    Tegnsprogstolkning er en social ydelse og er derfor momsfritaget.